Keine exakte Übersetzung gefunden für قيمة متوقعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قيمة متوقعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se presentan las estimaciones para 1950-2005 y los valores proyectados para después de ese período figuran en tres variantes según la fecundidad proyectada.
    ويورد التقديرات المتعلقة بالفترة 1950-2050 والقيم المتوقعة بعدها في ثلاث متغيِّرات تختلف بحسب معدلات الخصوبة المتوقعة.
  • Observaciones de la administración. Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
    تعليقات الإدارة - التماسا لزيادة الفعالية والكفاءة، لن يستخدم المكتب القيمة الحالية الصافية أو معدل العائد الداخلي لتحديد القيمة المتوقعة للاستثمار.
  • A este paso, se prevé que el gasto en el período 2005/2006 ascenderá a 2 millones de dólares.
    وإذا استمرّ معدل الإنفاق على هذا النحو، ستصل قيمة النفقات المتوقّعة للفترة 2005/2006 إلى مليوني دولار.
  • Los daños proyectados pueden ser tanto como 1 a $ 2 trillones de dólares, comparable a 20 huracanes Katrina.
    قد تصل قيمة الضرر المتوقع لـ 1 أو 2 تريليون دولار أي ما يضاهي كارثة إعصار كاترينيس
  • • Variante A: las cuotas serían iguales al 20% del valor total de los gastos previstos durante la construcción para los primeros cinco años, a partir de 2007
    • الخيار ألف: تبلغ الاشتراكات المقررة 20 في المائة من إجمالي قيمة النفقات المتوقعة خلال التشييد وتسدد في فترة السنوات الخمس الأولى اعتبارا من عام 2007.
  • • Variante B: las cuotas serían iguales a un cuarto del valor de los gastos previstos durante la construcción para los primeros cuatro años, a partir de 2007
    • الخيار باء: تبلغ الاشتراكات المقررة ربع قيمة النفقات المتوقعة خلال التشييد وتسدد في فترة السنوات الأربع الأولى اعتبارا من عام 2007.
  • La comunidad de desarrollo debería hacer esfuerzos concertados por evitar una situación negativa para ambas partes en la que los países donantes consideren que no reciben el valor previsto a cambio de la asistencia para el desarrollo y los países asociados se sientan descontentos con la manera en que los donantes presuntamente imponen sus criterios a Estados soberanos.
    وينبغي لمجتمع التنمية أن يبذل جهودا متضافرة كي يبتعد عن السيناريو الذي يعتبر فيه كلا الطرفين خاسرا، حيث تدرك البلدان المانحة أنها لا تحصل على القيمة المتوقعة من المساعدة الإنمائية، ولا تكون البلدان الشريكة راضية عن الطريقة التي تعتبر فيها أن الجهات المانحة تفرض آراءها على دول ذات سيادة.
  • En términos actuariales, esto se denomina la obligación prevista por prestaciones pagaderas después de la jubilación.
    وتسمى هذه القيمة، بالمصطلحات الاكتوارية، الالتزامات المتوقعة لاستحقاقات ما بعد التقاعد.
  • El artículo I del Estatuto del Personal (ST/SGB/2005/5) y el capítulo I del Reglamento del Personal, titulados ambos “Deberes, obligaciones y prerrogativas”, enuncian los valores básicos que se esperan de los funcionarios públicos internacionales debido a su estatuto, así como las manifestaciones concretas de esos valores básicos.
    وحددت المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين (ST/SGB/2005/5) والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وهما يحملان العنوان: ”الواجبات والالتزامات والامتيازات“، القيم الأساسية المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين بسبب مركزهم، إضافة إلى مظاهر معينة لتلك القيم الأساسية.
  • En opinión de la OSSI, una posible solución era iniciar un amplio diálogo con las oficinas de los organismos de las Naciones Unidas en África, incluida la Dirección Regional de África del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a fin de definir la contribución que dichos organismos esperaban de las oficinas subregionales.
    وأحد الحلول الممكنة، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هو الدخول في نقاش واسع مع المكاتب الأفريقية لوكالات الأمم المتحدة، بما فيها المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحديد القيمة المضافة المتوقعة من المكاتب دون الإقليمية.